不知道「非釘書機」和「非釘書針」這些東西是何時發明的,但是要裝訂比較厚的文件時,它們的確是比普通的釘書針和迴紋針來得牢靠許多。我只是對於這種產品的命名(denomination)感到好奇和存疑。
傳統的釘書機(stapler)的功能就是利用壓力使ㄇ字型的釘書針(staple)針腳穿透物體(通常是紙張,但是只要穿得過去都可以,例如茶包),使得那兩隻針腳縮回並扣緊以達固定效果。或許「非釘書機/針」的命名是針對其功能與釘書機/針相似,都有將紙張或類似物品固定之作用。但我懷疑的是,在釘書機/針前面加上一個否定的「非」字就真的可以清楚且毫無錯誤的指示「非釘書機/針」嗎?這種反面定義的方法是否太過鬆散、模糊、不精確而實際上是一種錯誤命名(misnomer)?「非」字只解釋該物體不是釘書機/針,那麼,這個詞就可能衍生出無限的指涉物/義指,因為世界上所有的東西除了釘書機/針以外,都可以稱為「非釘書機/針」。
舉個例子,今天甲手上拿著一顆蘋果放在身後要乙猜,乙猜對了就可以吃。如果用一般的邏輯,乙可能一次就猜對(蘋果),也可能必須猜好幾次(芒果、柳橙、百香果...),直到猜出正確的答案為止。如果用「非釘書機/針」的命名邏輯,乙可以猜「非榴槤」或「非波蘿蜜」(在沒切開的情況下),吃到蘋果的機率應該非常高。
再舉個例子,今天老師問小明說,我們現任的教育部長是誰,小明就算天天看新聞都不一定知道是鄭瑞城(你猜對了嗎)。如果可以用「非XXX」的邏輯回答,小明只要說:「不是我」就行了。
總之,「非釘書機/針」這個名稱真是讓我百般不解。
我試著在網路上找出「非釘書機/針」的英文,用 staple 和 stapler 都找不到。後來想說應該是夾子吧,於是用 clip 搜尋,果然找到一個三菱的產品,品名是 Paper Clipper,而它的「針」叫做 Paper Clip。由此可見,老外對於這項產品的功能認知是比較傾向迴紋針的。
至於 non-staple stapler、stapleless stapler、staple-free stapler 和 non-pin stapler 指的都是利用裁切並彎折紙張本身來達到固定效果的無/免針釘書機。
- May 17 Sun 2009 01:49
非釘書機/針。
close
全站熱搜
留言列表
發表留言